就在国人们逐渐对满屏网文IP改编的影视剧生厌时,大洋彼岸的欧美人士沉迷在中国网络小说的世界中不能自拔。最近,关于中国网络文学打入海外的新闻让不少网友们感*请。甚至出现了沉迷小说戒掉毒瘾这样的搞笑新闻。沉迷小说戒掉毒瘾是指中国网文通过不少人的努力,已经逐步进入欧美文学市场,并且在一些群体中大受欢迎。

美国小伙卡扎德就是其中的代表人物,之前卡扎德因为失恋迷上了毒品,偶然的机会接触到了《盘龙》这部中国网络文学作品,区别于欧美文学,《盘龙》独特的世界观让卡扎德沉浸其中,茶饭不思,半年之后,卡扎因此戒掉了毒品。
沉迷小说戒掉毒瘾,这条新闻虽然有点无厘头,但也很好地反映了中国网络文学进军欧美国家的事实。因为语言文字、写作方式以及思维方式的差别,中国文学一直进入不了欧美主流的文学市场,更不用说网络文学。但在2015年左右,中国网络小说开始对外翻译,吸引了不少好奇的欧美读者。

起初做翻译工作的多是在欧美国家有正式工作的中国人,出于好奇和兴趣尝试翻译网络文学,在译作受到广泛欢迎后,这些兼职翻译家们才意识到了其中巨大的市场潜力。中国网络文学也开始在欧美文学网站上刊载。
以今年3月份为例,全美排名第三的网文翻译网站沃拉雷小说网站主艾菲尔在站内发布读者采访征集令,6个小时之内收到上百封关于咨询中国网络文学的邮件。中国网络小说的受欢迎程度可见一般。