与原作曲人KTV点唱张智成版本碰上“怪声” 金承熙决定有朝一日要再翻唱

法律法规网 作者:dations
来源 来源: yam  法律法规网 时间: 2016-02-05 17:31:09  评论(/)

“中韩双声带情歌王子”RK金承熙进入秋冬季节,转变情歌王子形象回归。他先唱起深情的“Taipei To Seoul”描述恋人们必须分离的难舍心情;紧接着又再推出祈求对方快快回到身边的“每天每天”。不过“每天每天”这首歌一在电台首播后,许多人一听到副歌时就发现,这首歌跟14年前被有“R&B小王子”封号的马来西亚歌手:张智成翻唱的“May I Love You”是同一首歌曲“????”(Haru Haru)!金承熙开心点头说:“台湾乐迷们的耳朵真厉害!”他接着透露,之所以会选择这首歌翻唱,是因为之前在台湾KTV与原作曲人一起点唱张智成版本时,碰上伴唱带出现“怪声”的异状!曾听说录音时只要碰到灵异现象的歌曲都会大卖的金承熙因此决定,“如果有机会出道当歌手的话,一定要找机会翻唱这首歌,让这首歌再红一次!”

金承熙回忆说:“因为我在出道前就认识这首歌的作曲人Chris Jung了。有一次我们刚好都在台湾,于是就约在KTV聚会,因为我也很喜欢在KTV唱‘May I Love You’这首歌,就想点来让原作曲人Chris唱唱韩文原版给在场的朋友们听。没想到对音响设备特别讲究的Chirs从这首歌的伴唱带一播就感觉有怪声音出现,后来找了服务生还是解决不了,最后大家只好换了一个包厢再继续。”但金承熙不忘强调:“其实我的‘每天每天’跟‘May I Love You’还是有很不同的地方,‘每天每天’请到原作曲老师重新编曲,让歌曲旋律有更多K-Pop元素,歌词则是表达是希望所爱的人能重回自己身边的期待。”

金承熙还透露,其实在选唱这首歌之前,他就有仔细听过“May I Love You”和韩文原曲:“????”(Haru Haru),“我觉得两种版本很不一样,韩文原曲是情感更为浓洌的R&B;而‘May I Love You’则比较有节奏感,虽然两首歌给人不太一样的感觉,但我都很喜欢,所以这次除了中文版本,也还翻唱了韩文版本,但有在韩文歌词上做了一点修改。”

在被问到“每天每天”与“Taipei To Seoul”比起来究竟哪一首歌比较难诠释时,金承熙想都不想就立刻回答:“我觉得‘“每天每天’比较难唱!为了录这首歌我每天都到练唱室练足5小时!”虽然准备充足,但金承熙仍然只给自己打了80分。

tags:

站长推荐 / Recommend

最近更新 / Latest

站长推荐:

网站首页 关于我们 友情链接 广告服务 联系我们 网站地图 免责声明 WAP
Powered by LC123.NET 8.5  © 2009-2015
本站常年法律顾问 王正兴 律师