美联社14日报道,将马奎斯(Gabriel Garcia Marquez)、科塔萨尔(Julio Co人体azar)等重量级拉美作家的作品介绍给英语系读者,而在全球享有盛名的翻译大师拉巴萨(Gregory Rabassa)13日病逝。
长期任教于纽约皇后学院(Queens College)的拉巴萨,13日以94岁高龄病逝于康乃迪克州的医院。
拉巴萨是将1960年代拉丁美洲兴盛的文学创作,借由翻译使它们更广为全球所知的一道桥梁。他为科塔萨尔名著“跳房子”(Hopscotch)所作的翻译,荣获国家图书奖(National Book Award)的翻译奖肯定;而马奎斯旷世巨著“百年孤寂”(One Hundred Years of Solitude)的英语版也是由他所译。
马奎斯经常赞扬拉巴萨的功力了得,表示他对“百年孤寂”的翻译本身就是一项艺术。
拉巴萨的其他重要译作还包括马奎斯的“族长的没落”(The Autumn of the Patriarch)、罗萨(Vargas Llosa)的“大教堂里的对话”(Conversation in the Cathedral)等。